ein Loch in den Geldbeutel rissen tradução | dicionário Alemão-Espanhol

Procurar também em: Site Notícias Enciclopédia Imagens Context
ein Loch in den Geldbeutel rissen v.
costar un ojo de la cara
[Fam.] Def.: Viel Geld kosten.

Comentários adicionais:

Para assegurar a qualidade dos comentários, deve-se identificar. É fácil e rápido:
Ou Registre-se/ligue-se à Reverso

Dicionário Colaborativo     Alemão-Espanhol
exp.
Tengo un agujero en el zapato
Reparaturen
v.
beber como un cosaco
[Fam.]
vt.
enardecer
v.
retirarse
vt.
eclipsar
vt.
mecer
exp.
Por favor, ponga esto en la caja fuerte
Hotel
Para acrescentar entradas à sua lista de vocabulário, junte-se à nossa comunidade. É fácil e rápido:
Collins

Loch

  
   nt   , -(e)s, Löcher     (Öffnung)    abertura    f     ,   (schadhafte Stelle)    agujero    m  ,   (im Zahn)    hueco    m  ,   (Vertiefung)    hoyo    m  
pej, Wohnung   tugurio    m  
Tradução dicionário Collins Alemão - Espanhol  
Consulte também:

Locher, lochen, löchern, löcherig

"ein Loch in den Geldbeutel": exemplos e traduções em contexto
Wenn du was sagen musst, spreche in den Geldbeutel. Si necesitas hablar, háblale al bolso.
Sie hat ein Loch in die Wand getreten. Ella hizo un agujero en la pared.
Wie ein Loch in meinem Kopf. Como un agujero en la cabeza.
Du schneidest ein Loch in die Melone, gießt Wodka rein und... Haces un agujero en la sandía, pones vodka y entonces...
Und er machte ein Loch in mich. Hizo un agujero en mí también.
Und jetzt machen ihm 400$ ein Loch in seine Hosentasche. Y ahora tiene 400 dólares quemándole en el bolsillo.
Veja como “ein Loch in den Geldbeutel” se traduz de Alemão a Espanhol com mais exemplos em contexto

Publicidade
Advertising