faire des glissades tradução | dicionário Francês-Português

Procurar também em: Site Notícias Enciclopédia Imagens Context
faire des glissades exp.
dar escorregadelas

Comentários adicionais:

Para assegurar a qualidade dos comentários, deve-se identificar. É fácil e rápido:
Ou Registre-se/ligue-se à Reverso

Dicionário Colaborativo     Francês-Português
exp.
fazer raios ultravioleta
exp.
fazer despesas
vi.
farrear
[BR]
exp.
fazer excessos
vi.
consumir excessivamente
[PT]
exp.
cometer gafes
exp.
dar erros
Para acrescentar entradas à sua lista de vocabulário, junte-se à nossa comunidade. É fácil e rápido:
K Dictionaries

faire

  

  
1       verbe (transitif)  
a    (=fabriquer)   fazer  
faire un gâteau      fazer um bolo  
faire un dessin      fazer um desenho  
b    (=mesurer)   ter, ser  
Cette table fait deux mètres de long.      Esta mesa tem dois metros de comprimento.  
Ça fait vingt euros.      São vinte euros.  
c    (=égaler)   ser  
Deux et deux font quatre.      Dois e dois são quatro.  
d    (=exécuter)   fazer, dar  
faire un sourire      fazer um sorriso  
faire une chute      dar uma queda  
e    (=effectuer)   fazer  
faire la cuisine      cozinhar  
faire un voyage      fazer uma viagem  
Je ne sais pas quoi faire.      Não sei o que fazer.  
f    (=accomplir)   fazer  
faire une faute      fazer um erro  
faire des efforts      fazer esforços  
g    (=avoir comme activité)   fazer  
faire du ski      fazer esqui  
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?      O que fazes na vida?  
h    provocar  
Ce gâteau fait envie.      Este bolo dá vontade de comer.  
faire plaisir à qqn      dar prazer a alguém  
faire mal      fazer doer  
Ces vacances m'ont fait du bien.      Estas férias fizeram-me bem.  
i    (=avoir comme aspect)   fazer  
faire un angle      fazer um ângulo  
j    (=avoir tel comportement)   fazer-se de  
faire l'imbécile      fazer-se de parvo  
k    (=exprimer)   emitir  
faire non de la tête      fazer não com a cabeça  
l    fazer  
Nous avons déjà fait vingt kilomètres.      Já fizemos vinte quilómetros.  
2       verbe (intransitif)   fazer  
Il a bien fait.      Ele fez bem.  
Fais comme chez toi !      Faz como se estivesses em tua casa !  
Vous feriez mieux de rentrer.      Vocês fariam melhor em voltar.  
3       verbe (impersonnel)   ser, estar  
Il fait nuit.      É noite.  
Il fait beau.      está bom tempo  
Quel temps fait-il ?      Como está o tempo ?  
    cela ne fait rien  


faire abstraction de qqch  
      phrase   abstracção  
faire abstraction de ses soucis personnels      fazer abstracção das suas preocupações pessoais  
    abstraction  
faire acte de présence  
      phrase   marcar presença       acte  
faire l'affaire  
      phrase   servir  
Ce tournevis fera l'affaire.      Esta chave de parafusos serve.  
    affaire  
faire allusion à qqch  
      phrase   fazer alusão a algo       allusion  
faire l'amour avec qqn  
      phrase   fazer amor com alguém       amour  
faire appel à qqn  
      phrase   fazer apelo a alguém       appel  
faire l'appoint  
      phrase   dar a quantia certa       appoint  
avoir beau faire qqch  
      phrase   por mais que  
J'ai beau lui dire, il s'en moque.      Por mais que lhe diga, ele não faz caso.  
    beau  
faire bloc  
      phrase   unir-se  
faire bloc contre qqn      unir-se contra alguém  
    bloc  
faire des cachotteries  
      phrase   ter segredinhos       cachotterie  
faire carrière  
      phrase   fazer carreira  
Il a fait carrière dans le théâtre.      Ele fez carreira no teatro.  
    carrière  
être chargé de qqch/de faire qqch  
      phrase   ser/estar encarregado/-dade algo/de fazer algo  
être chargé d'une mission      estar encarregado de uma missão  
Je suis chargé d'aller le chercher.      Fui encarregado de ir buscá-lo.  
    chargé  
charger qqn de qqch/faire qqch  
      phrase   encarregar alguém de algo  
charger qqn de l'organisation      encarregar alguém da organização  
Je l'ai chargé de lui dire.      Encarreguei-o de lhe dizer.  
    charger  
commander à qqn de faire qqch  
      phrase   mandar alguém fazer alguma coisa  
commander à qqn de venir      mandar alguém vir  
    commander  
faire concurrence à  
      phrase   fazer concorrência a       concurrence  
faire connaissance avec qqn  
      phrase   travar conhecimento com alguém       connaissance  
faire la cour à qqn  
      phrase   fazer a corte a alguém       cour  
faire crédit à qqn  
      phrase   dar crédito a alguém       crédit  
faire une cure de qqch  
      phrase   fazer uma cura de qualquer coisa  
faire une cure de fruits      fazer uma cura de fruta  
    cure  
faire défaut  
      phrase   faltar  
L'eau fait défaut.      Falta água.  
    défaut  
faire demi-tour  
      phrase   dar meia-volta       demi-tour  
faire la différence entre  
      phrase   estabelecer diferenças entre       différence  
faire diversion  
      phrase   causar diversão  
Cet incident a fait diversion.      O incidente causou diversão.  
    diversion  
faire le grand écart  
      phrase   fazer a espargata       écart  
faire effet  
      phrase   fazer efeito  
un médicament qui fait effet rapidement      um medicamento que faz efeito rapidamente  
    effet  
enchanté de faire votre connaissance  
      phrase   muito prazer em conhecê-lo       enchanté  
s'entraîner à faire qqch  
      phrase   treinar-se  
s'entraîner à lire à haute voix      treinar-se a ler em voz alta  
    s'entraîner  
épargner à qqn de faire qqch  
      phrase   poupar algo a alguém  
épargner des ennuis à qqn      poupar problemas a alguém  
    épargner  
faire étalage de qqch  
      phrase   fazer alarde  
faire étalage de ses connaissances      fazer alarde dos seus conhecimentos  
    étalage  
faire étape  
      phrase   fazer uma paragem  
Nous ferons étape à Genève.      Faremos uma paragem em Genebra.  
    étape  
se faire  
      verbe (pronominal)  
a    ficar, fazer  
Il se fait vieux.      Ele está a ficar velho.  
Il se fait tard.      Faz-se tarde.  
b    por-se  
Il s'est fait beau pour cette soirée.      Ele pôs-se bonito para esta noite.  
c    acostumar-se  
Ils se font à leur nouvelle vie.      Eles estão a acostumar-se à nova vida.  
d    conceder-se  
Ils se font beaucoup de soucis.      Eles preocupam-se muito.  
e    (=obtenir)   fazer  
Il s'est fait beaucoup d'argent.      Ele fez muito dinheiro.  
se faire des amis      fazer amigos  
f    (=être en usage)   usar  
Cela ne se fait plus.      Isso já não se usa.  
    s'en faire  
s'en faire  
      phrase   preocupar-se  
Ne t'en fais pas !      Não te preocupes !  
    se faire  
faire-part  
      nom (invariable)   participação  
un faire-part de naissance/de mariage/de décès      uma participação de nascimento / casamento/ falecimento  
faire une fixation sur qqn, qqch  
      phrase   ter uma fixação em alguém, algo       fixation  
faire une fleur à qqn  
      phrase   fazer um favor a alguém       fleur  
faire fonction de  
      phrase   servir de, fazer as vezes de  
faire fonction de secrétaire      servir de secretário  
un carton qui fait fonction de table      um caixote que serve de mesa  
    fonction  
faire fortune  
      phrase   fazer fortuna       fortune  
faire les frais de qqch  
      phrase   sofrer as consequências  
des enfants qui font les frais d'un divorce      crianças que sofrem as consequências do divórcio dos pais  
    frais  
faire front à qqn/qqch  
      phrase   fazer frente a alguém  
faire front aux ennemis      fazer frente aos inimigos  
    front  
faire fureur  
      phrase   fazer furor  
Son dernier roman a fait fureur.      O último romance dele fez furor.  
    fureur  
se garder de faire qqch  
      phrase   evitar  
Elle s'est bien gardée d'en manger.      Ela evitou comer isso.  
    se garder  
faire grâce de  
      phrase   poupar  
Il m'a fait grâce de ses plaisanteries.      Ele poupou-me as suas brincadeiras.  
    grâce  
faire qqch de bonne/mauvaise grâce  
      phrase   fazer algo de boa / má vontade       grâce  
faire la grasse matinée  
      phrase   levantar-se tarde       gras  
faire la grimace  
      phrase   fazer uma careta       grimace  
faire la guerre à qqn  
      phrase   brigar com alguém  
Elle lui fait la guerre pour qu'il arrête de fumer.      Ela briga com ele para que ele deixe de fumar.  
    guerre  
faire le guet  
      phrase   estar de guarda       guet  
faire la gueule  
      phrase   estar de trombas       gueule  
faire un héritage  
      phrase   receber uma herança       héritage  
se laisser faire  
      phrase   deixar-se levar       se laisser  
au lieu de faire qqch  
      phrase   em lugar de fazer algo, em vez de fazer algo  
Tu ferais mieux de m'aider au lieu de te moquer.      Mais vale ajudares-me em vez de fazeres pouco.  
    lieu  
faire qqch à la main  
      phrase   fazer algo à mão  
laver à la main      lavar à mão  
    main  
avoir du mal à faire qqch  
      phrase   ter dificuldadeem fazer algo       mal  
faire marcher qqn  
      phrase   enrolar/ enganar alguém       marcher  
se faire des mèches  
      phrase   fazer madeixas       mèche  
être en mesure de faire qqch  
      phrase   estar em posição de fazer algo  
Je ne suis pas en mesure de vous répondre.      Não estou em posição de lhe responder.  
    mesure  
mettre du temps à faire qqch  
      phrase   levar tempo para fazer algo       mettre  
faire de son mieux  
      phrase   dar o seu melhor       mieux  
faire la morale à qqn  
      phrase   pregar moral a alguém       morale  
faire la navette  
      phrase   fazer a ligação       navette  
il est nécessaire de faire qqch  
      phrase   É necessário fazer algo.  
Il est nécessaire de s'organiser.      É necessário organizar-se.  
    nécessaire  
être/faire l'objet de  
      phrase   ser objecto de  
être l'objet de critiques      ser objecto de críticas  
    objet  
être dans l'obligation de faire qqch  
      phrase   ter a obrigação de fazer algo       obligation  
être obligé de faire qqch  
      phrase   ter de, dever  
Je suis obligée de partir.      Sou obrigado a partir.  
    obligé  
faire office de  
      phrase   fazer as vezes de  
une caisse qui fait office de table      uma caixa que faz as vezes de mesa  
    office  
faire part de qqch à qqn  
      phrase   dar parte de algo a alguém       part  
prendre le parti de faire qqch  
      phrase   tomar o partido de fazer algo  
prendre le parti de partir      tomar o partido de partir  
    parti  
faire partie de  
      phrase   pertencer  
faire partie d'un groupe      fazer parte de um grupo  
    partie  
faire le premier pas  
      phrase   dar o primeiro passo       pas  
faire le point  
      phrase   fazer o ponto da situação       point  
faire les présentations  
      phrase   fazer as apresentações       présentation  
faire ses preuves  
      phrase   fazer prova de       preuve  
faire preuve de  
      phrase   dar provas de  
faire preuve de générosité      dar provas de generosidade  
    preuve  
faire la queue  
      phrase   fazer bicha       queue  
faire rage  
      phrase   desencadear-se  
La tempête fait rage.      A tempestade desencadeou-se.  
    rage  
faire référence à qqch  
      phrase   fazer referência a algo  
faire référence à un texte      fazer referência a um texto  
    référence  
se faire remarquer  
      phrase   distinguir-se       remarquer  
faire remarquer qqch à qqn  
      phrase   fazer notar algo a alguém  
Je lui ai fait remarquer qu'elle était en retard.      Fiz-lhe notar que ela estava atrasada.  
    remarquer  
faire un remplacement  
      phrase   fazer uma substituição       remplacement  
s'y reprendre à deux fois pour faire qqch  
      phrase   fazer duas tentativas  
Je m'y suis repris à deux fois pour l'ouvrir.      Fiz duas tentativas para o abrir.  
    se reprendre  
faire revenir qqch  
      phrase   refogar algo  
faire revenir des oignons      refogar cebolas  
    revenir  
faire revivre qqch  
      phrase  
a    fazer reviver  
faire revivre une tradition      fazer reviver uma tradição  
b    fazer reviver  
faire revivre le passé      fazer reviver o passado  
    revivre  
faire qqch pour rire  
      phrase   fazer algo a brincar/ na brincadeira  
J'ai dit cela pour rire.      Disse isso a brincar.  
    rire  
au risque de faire qqch  
      phrase   com o risco de  
Il est intervenu au risque de se blesser.      Ele interveio com o risco de se magoar.  
    risque  
faire route  
      phrase   seguir caminho  
faire route avec qqn      seguir caminho com alguém  
    route  
faire fausse route  
      phrase  
a    enganar-se
b      (figuré)    enganar-se       route  
faire qqch de sang-froid  
      phrase   fazer algo a sangue-frio  
tuer qqn de sang-froid      matar alguém a sangue-frio  
    sang-froid  
faire un saut  
      phrase   dar um salto  
faire un saut chez qqn      dar um salto a casa de alguém  
    saut  
savoir-faire  
      nom (invariable)   know-how  
faire une scène  
      phrase   fazer uma cena       scène  
faire semblant de faire qqch  
      phrase   fazer de contas, fingir  
Il faisait semblant de dormir.      Ele fazia de contas que dormia.  
    semblant  
faire sensation  
      phrase   causar sensação       sensation  
prendre soin de faire qqch  
      phrase   ter cuidado em fazer algo  
prendre soin de fermer la porte      ter cuidado em fechar a porta  
    soin  
faire en sorte que  
      phrase   de maneira a que, de modo a que  
Faites en sorte que tout soit prêt.      Façam de modo a que fique tudo pronto.  
    sorte  
faire du stop  
      phrase   pedir boleia       stop  
faire suite à qqch  
      phrase   vir na sequência de  
Cette décision fait suite à une enquête.      Essa decisão vem na sequência de um inquérito.  
    suite  
faire suivre son courrier  
      phrase   mandar seguir o correio       suivre  
faire surface  
      phrase   vir à superfície       surface  
tâcher de faire qqch  
      phrase   tentar fazer algo  
Je vais tâcher de ne pas oublier.      Vou tentar não esquecer.  
    tâcher  
faire taire qqn  
      phrase   mandar calar alguém       taire  
être tenu de faire qqch  
      phrase   ter de fazer algo       tenir  
faire la tête  
      phrase   amuar       tête  
faire le tour de  
      phrase   contornar  
faire le tour du lac      dar a volta ao lago  
    tour  
faire la tournée de  
      phrase   fazer a ronda de  
faire la tournée des bars      fazer a ronda dos bares  
    tournée  
faire usage de  
      phrase   fazer uso de       usage  
faire valoir  
      phrase   fazer valer  
faire valoir un droit      fazer valer um direito  
    valoir  
faire du zèle  
      phrase   fazer zelo       zèle  
Tradução dicionário "K Dictionaries" Francês - Português  
"faire des glissades": exemplos e traduções em contexto
Je peux aller faire des glissades ? Lois, posso ir escorregar para o quintal?
J'ai souvent eu le parloir pour moi toute seule pour faire des glissades... Geralmente tenho o salão todo só para mim... Desculpa.
Emmenons-la faire des glissades ! Vamos levá-la a deslizar no gelo!
Je peux aller faire des glissades ? - Ça fait au moins une demi-heure Lois, posso ir escorregar para o quintal?
Si vous saviez qu'une blessure pouvait vous tuer, conduiriez-vous une moto, descendriez-vous une piste de ski, monteriez-vous sur une échelle pour accrocher des décorations de Noël, laisseriez-vous votre enfant faire des glissades sur le marbre ? Se soubessem que qualquer lesão poderia matar-vos, andariam de motocicleta? desceriam uma encosta a esquiar? subiriam a um escadote para pendurar as luzes de Natal? deixariam o vosso filho deslizar até à linha da chegada?
Veja como “faire des glissades” se traduz de Francês a Português com mais exemplos em contexto

Publicidade