faire
a
(=fabriquer) fazer
faire un gâteau fazer um bolo
faire un dessin fazer um desenho
b
(=mesurer) ter, ser
Cette table fait deux mètres de long. Esta mesa tem dois metros de comprimento.
Ça fait vingt euros. São vinte euros.
c
(=égaler) ser
Deux et deux font quatre. Dois e dois são quatro.
d
(=exécuter) fazer, dar
faire un sourire fazer um sorriso
faire une chute dar uma queda
e
(=effectuer) fazer
faire la cuisine cozinhar
faire un voyage fazer uma viagem
Je ne sais pas quoi faire. Não sei o que fazer.
f
(=accomplir) fazer
faire une faute fazer um erro
faire des efforts fazer esforços
g
(=avoir comme activité) fazer
faire du ski fazer esqui
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? O que fazes na vida?
h provocar
Ce gâteau fait envie. Este bolo dá vontade de comer.
faire plaisir à qqn dar prazer a alguém
faire mal fazer doer
Ces vacances m'ont fait du bien. Estas férias fizeram-me bem.
i
(=avoir comme aspect) fazer
faire un angle fazer um ângulo
j
(=avoir tel comportement) fazer-se de
faire l'imbécile fazer-se de parvo
k
(=exprimer) emitir
faire non de la tête fazer não com a cabeça
l fazer
Nous avons déjà fait vingt kilomètres. Já fizemos vinte quilómetros.
2 verbe (intransitif) fazer
Il a bien fait. Ele fez bem.
Fais comme chez toi ! Faz como se estivesses em tua casa !
Vous feriez mieux de rentrer. Vocês fariam melhor em voltar.
3 verbe (impersonnel) ser, estar Il fait nuit. É noite. Il fait beau. está bom tempo Quel temps fait-il ? Como está o tempo ? →
cela ne fait rien
faire abstraction de qqch
phrase abstracção
faire abstraction de ses soucis personnels fazer abstracção das suas preocupações pessoais
→
abstraction
faire acte de présence
phrase marcar presença →
acte
faire l'affaire
phrase servir
Ce tournevis fera l'affaire. Esta chave de parafusos serve.
→
affaire
faire allusion à qqch
phrase fazer alusão a algo →
allusion
faire l'amour avec qqn
phrase fazer amor com alguém →
amour
faire appel à qqn
phrase fazer apelo a alguém →
appel
faire l'appoint
phrase dar a quantia certa →
appoint
avoir beau faire qqch
phrase por mais que
J'ai beau lui dire, il s'en moque. Por mais que lhe diga, ele não faz caso.
→
beau
faire bloc
phrase unir-se
faire bloc contre qqn unir-se contra alguém
→
bloc
faire des cachotteries
phrase ter segredinhos →
cachotterie
faire carrière
phrase fazer carreira
Il a fait carrière dans le théâtre. Ele fez carreira no teatro.
→
carrière
être chargé de qqch/de faire qqch
phrase ser/estar encarregado/-dade algo/de fazer algo
être chargé d'une mission estar encarregado de uma missão
Je suis chargé d'aller le chercher. Fui encarregado de ir buscá-lo.
→
chargé
charger qqn de qqch/faire qqch
phrase encarregar alguém de algo
charger qqn de l'organisation encarregar alguém da organização
Je l'ai chargé de lui dire. Encarreguei-o de lhe dizer.
→
charger
commander à qqn de faire qqch
phrase mandar alguém fazer alguma coisa
commander à qqn de venir mandar alguém vir
→
commander
faire concurrence à
phrase fazer concorrência a →
concurrence
faire connaissance avec qqn
phrase travar conhecimento com alguém →
connaissance
faire la cour à qqn
phrase fazer a corte a alguém →
cour
faire crédit à qqn
phrase dar crédito a alguém →
crédit
faire une cure de qqch
phrase fazer uma cura de qualquer coisa
faire une cure de fruits fazer uma cura de fruta
→
cure
faire défaut
phrase faltar
L'eau fait défaut. Falta água.
→
défaut
faire demi-tour
phrase dar meia-volta →
demi-tour
faire la différence entre
phrase estabelecer diferenças entre →
différence
faire diversion
phrase causar diversão
Cet incident a fait diversion. O incidente causou diversão.
→
diversion
faire le grand écart
phrase fazer a espargata →
écart
faire effet
phrase fazer efeito
un médicament qui fait effet rapidement um medicamento que faz efeito rapidamente
→
effet
enchanté de faire votre connaissance
phrase muito prazer em conhecê-lo →
enchanté
s'entraîner à faire qqch
phrase treinar-se
s'entraîner à lire à haute voix treinar-se a ler em voz alta
→
s'entraîner
épargner à qqn de faire qqch
phrase poupar algo a alguém
épargner des ennuis à qqn poupar problemas a alguém
→
épargner
faire étalage de qqch
phrase fazer alarde
faire étalage de ses connaissances fazer alarde dos seus conhecimentos
→
étalage
faire étape
phrase fazer uma paragem
Nous ferons étape à Genève. Faremos uma paragem em Genebra.
→
étape
se faire
verbe (pronominal)
a ficar, fazer
Il se fait vieux. Ele está a ficar velho.
Il se fait tard. Faz-se tarde.
b por-se
Il s'est fait beau pour cette soirée. Ele pôs-se bonito para esta noite.
c acostumar-se
Ils se font à leur nouvelle vie. Eles estão a acostumar-se à nova vida.
d conceder-se
Ils se font beaucoup de soucis. Eles preocupam-se muito.
e
(=obtenir) fazer
Il s'est fait beaucoup d'argent. Ele fez muito dinheiro.
se faire des amis fazer amigos
f
(=être en usage) usar
Cela ne se fait plus. Isso já não se usa.
→
s'en faire
s'en faire
phrase preocupar-se
Ne t'en fais pas ! Não te preocupes !
→
se faire
faire-part
nom (invariable) participação
un faire-part de naissance/de mariage/de décès uma participação de nascimento / casamento/ falecimento
faire une fixation sur qqn, qqch
phrase ter uma fixação em alguém, algo →
fixation
faire une fleur à qqn
phrase fazer um favor a alguém →
fleur
faire fonction de
phrase servir de, fazer as vezes de
faire fonction de secrétaire servir de secretário
un carton qui fait fonction de table um caixote que serve de mesa
→
fonction
faire fortune
phrase fazer fortuna →
fortune
faire les frais de qqch
phrase sofrer as consequências
des enfants qui font les frais d'un divorce crianças que sofrem as consequências do divórcio dos pais
→
frais
faire front à qqn/qqch
phrase fazer frente a alguém
faire front aux ennemis fazer frente aos inimigos
→
front
faire fureur
phrase fazer furor
Son dernier roman a fait fureur. O último romance dele fez furor.
→
fureur
se garder de faire qqch
phrase evitar
Elle s'est bien gardée d'en manger. Ela evitou comer isso.
→
se garder
faire grâce de
phrase poupar
Il m'a fait grâce de ses plaisanteries. Ele poupou-me as suas brincadeiras.
→
grâce
faire qqch de bonne/mauvaise grâce
phrase fazer algo de boa / má vontade →
grâce
faire la grasse matinée
phrase levantar-se tarde →
gras
faire la grimace
phrase fazer uma careta →
grimace
faire la guerre à qqn
phrase brigar com alguém
Elle lui fait la guerre pour qu'il arrête de fumer. Ela briga com ele para que ele deixe de fumar.
→
guerre
faire le guet
phrase estar de guarda →
guet
faire la gueule
phrase estar de trombas →
gueule
faire un héritage
phrase receber uma herança →
héritage
se laisser faire
phrase deixar-se levar →
se laisser
au lieu de faire qqch
phrase em lugar de fazer algo, em vez de fazer algo
Tu ferais mieux de m'aider au lieu de te moquer. Mais vale ajudares-me em vez de fazeres pouco.
→
lieu
faire qqch à la main
phrase fazer algo à mão
laver à la main lavar à mão
→
main
avoir du mal à faire qqch
phrase ter dificuldadeem fazer algo →
mal
faire marcher qqn
phrase enrolar/ enganar alguém →
marcher
se faire des mèches
phrase fazer madeixas →
mèche
être en mesure de faire qqch
phrase estar em posição de fazer algo
Je ne suis pas en mesure de vous répondre. Não estou em posição de lhe responder.
→
mesure
mettre du temps à faire qqch
phrase levar tempo para fazer algo →
mettre
faire de son mieux
phrase dar o seu melhor →
mieux
faire la morale à qqn
phrase pregar moral a alguém →
morale
faire la navette
phrase fazer a ligação →
navette
il est nécessaire de faire qqch
phrase É necessário fazer algo.
Il est nécessaire de s'organiser. É necessário organizar-se.
→
nécessaire
être/faire l'objet de
phrase ser objecto de
être l'objet de critiques ser objecto de críticas
→
objet
être dans l'obligation de faire qqch
phrase ter a obrigação de fazer algo →
obligation
être obligé de faire qqch
phrase ter de, dever
Je suis obligée de partir. Sou obrigado a partir.
→
obligé
faire office de
phrase fazer as vezes de
une caisse qui fait office de table uma caixa que faz as vezes de mesa
→
office
faire part de qqch à qqn
phrase dar parte de algo a alguém →
part
prendre le parti de faire qqch
phrase tomar o partido de fazer algo
prendre le parti de partir tomar o partido de partir
→
parti
faire partie de
phrase pertencer
faire partie d'un groupe fazer parte de um grupo
→
partie
faire le premier pas
phrase dar o primeiro passo →
pas
faire le point
phrase fazer o ponto da situação →
point
faire les présentations
phrase fazer as apresentações →
présentation
faire ses preuves
phrase fazer prova de →
preuve
faire preuve de
phrase dar provas de
faire preuve de générosité dar provas de generosidade
→
preuve
faire la queue
phrase fazer bicha →
queue
faire rage
phrase desencadear-se
La tempête fait rage. A tempestade desencadeou-se.
→
rage
faire référence à qqch
phrase fazer referência a algo
faire référence à un texte fazer referência a um texto
→
référence
se faire remarquer
phrase distinguir-se →
remarquer
faire remarquer qqch à qqn
phrase fazer notar algo a alguém
Je lui ai fait remarquer qu'elle était en retard. Fiz-lhe notar que ela estava atrasada.
→
remarquer
faire un remplacement
phrase fazer uma substituição →
remplacement
s'y reprendre à deux fois pour faire qqch
phrase fazer duas tentativas
Je m'y suis repris à deux fois pour l'ouvrir. Fiz duas tentativas para o abrir.
→
se reprendre
faire revenir qqch
phrase refogar algo
faire revenir des oignons refogar cebolas
→
revenir
faire revivre qqch
phrase
a fazer reviver
faire revivre une tradition fazer reviver uma tradição
b fazer reviver
faire revivre le passé fazer reviver o passado
→
revivre
faire qqch pour rire
phrase fazer algo a brincar/ na brincadeira
J'ai dit cela pour rire. Disse isso a brincar.
→
rire
au risque de faire qqch
phrase com o risco de
Il est intervenu au risque de se blesser. Ele interveio com o risco de se magoar.
→
risque
faire route
phrase seguir caminho
faire route avec qqn seguir caminho com alguém
→
route
faire fausse route
phrase
b (figuré)
enganar-se →
route
faire qqch de sang-froid
phrase fazer algo a sangue-frio
tuer qqn de sang-froid matar alguém a sangue-frio
→
sang-froid
faire un saut
phrase dar um salto
faire un saut chez qqn dar um salto a casa de alguém
→
saut
savoir-faire
nom (invariable) know-how
faire une scène
phrase fazer uma cena →
scène
faire semblant de faire qqch
phrase fazer de contas, fingir
Il faisait semblant de dormir. Ele fazia de contas que dormia.
→
semblant
faire sensation
phrase causar sensação →
sensation
prendre soin de faire qqch
phrase ter cuidado em fazer algo
prendre soin de fermer la porte ter cuidado em fechar a porta
→
soin
faire en sorte que
phrase de maneira a que, de modo a que
Faites en sorte que tout soit prêt. Façam de modo a que fique tudo pronto.
→
sorte
faire du stop
phrase pedir boleia →
stop
faire suite à qqch
phrase vir na sequência de
Cette décision fait suite à une enquête. Essa decisão vem na sequência de um inquérito.
→
suite
faire suivre son courrier
phrase mandar seguir o correio →
suivre
faire surface
phrase vir à superfície →
surface
tâcher de faire qqch
phrase tentar fazer algo
Je vais tâcher de ne pas oublier. Vou tentar não esquecer.
→
tâcher
faire taire qqn
phrase mandar calar alguém →
taire
être tenu de faire qqch
phrase ter de fazer algo →
tenir
faire la tête
phrase amuar →
tête
faire le tour de
phrase contornar
faire le tour du lac dar a volta ao lago
→
tour
faire la tournée de
phrase fazer a ronda de
faire la tournée des bars fazer a ronda dos bares
→
tournée
faire usage de
phrase fazer uso de →
usage
faire valoir
phrase fazer valer
faire valoir un droit fazer valer um direito
→
valoir
faire du zèle
phrase fazer zelo →
zèle